字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
308. 皇帝特权 (第3/5页)
过一段绯闻的、现在正在罗马城之中的那位尼禄的恩师————塞涅卡的全名既是“路奇乌斯·阿奈乌斯·塞涅卡”((LuciusAnnaeusSeneca)。 小阿格里皮娜究竟抱着怎样的心态来为自己出生的孩子命名这一点实在是很难令人不去深思。 不过在实际见到尼禄之后,阿尼姆斯菲亚反而开始对他所知的、尼禄在历史上的真实姓名“路奇乌斯”产生了怀疑。 “路奇乌斯”(Lucius)的名字源于拉丁语中的【光辉】一词“拉克丝”(lux)。 其后衍生在葡萄牙语与意大利语这些受拉丁语影响极深的语言中则变为了“卢西奥”(Lucio)。 而“路奇乌斯”(Lucius)的另一个拉丁语变种“卢锡安”(Lucian)也成为了十分常见的人名。 以它们作为名字的寓意都是“带来光辉之人”。 不过不论是“路奇乌斯”还是“卢西奥”抑或是“卢锡安”都是男性化十足的名字。 阿尼姆斯菲亚也很难想象一个女性叫李逵的场面,或许会有,但一定会很怪。 不论是再怎样迷恋老情人,想必阿格里皮娜也不会为自己刚刚出生的女儿起个这般的名字。 然而阿尼姆斯菲亚还知道这另一个能够安插在身为女性的尼禄身上却又不失光辉之意的名字。 也不算什么难猜的事,罗马人的名字都像是拉丁语中的词汇一般分着阴性与阳性。 有着男性意味十足的“Lucius”就一定会有
上一页
目录
下一页